Network Working Group | M. Knodel |
Internet-Draft | Center for Democracy & Technology |
Intended status: Best Current Practice | N. ten Oever |
Expires: January 9, 2021 | Texas A&M University |
July 08, 2020 |
Terminology, Power, and Inclusive Language in Internet-Drafts and RFCs
draft-knodel-terminology-03
This document argues for moving away from certain specific language conventions sometimes used by RFC authors and the RFC Production Centre in order to encourage the use of more inclusive terminology in Internet-Drafts that are work in progress, and in new RFCs that may be published in any of the RFC series. The document also provides examples of inclusive terminology as precise alternatives for these conventions.
This Internet-Draft is submitted in full conformance with the provisions of BCP 78 and BCP 79.
Internet-Drafts are working documents of the Internet Engineering Task Force (IETF). Note that other groups may also distribute working documents as Internet-Drafts. The list of current Internet-Drafts is at https://datatracker.ietf.org/drafts/current/.
Internet-Drafts are draft documents valid for a maximum of six months and may be updated, replaced, or obsoleted by other documents at any time. It is inappropriate to use Internet-Drafts as reference material or to cite them other than as "work in progress."
This Internet-Draft will expire on January 9, 2021.
Copyright (c) 2020 IETF Trust and the persons identified as the document authors. All rights reserved.
This document is subject to BCP 78 and the IETF Trust's Legal Provisions Relating to IETF Documents (https://trustee.ietf.org/license-info) in effect on the date of publication of this document. Please review these documents carefully, as they describe your rights and restrictions with respect to this document. Code Components extracted from this document must include Simplified BSD License text as described in Section 4.e of the Trust Legal Provisions and are provided without warranty as described in the Simplified BSD License.
According to [RFC7322], “The ultimate goal of the RFC publication process is to produce documents that are readable, clear, consistent, and reasonably uniform,” and one function of the RFC Editor is to “[c]orrect larger content/clarity issues; flag any unclear passages for author review.” Documents that are published as RFCs are first worked on as Internet-Drafts.
Given the importance of communication between people developing RFCs, Internet-Drafts (I-D’s), and related documents, it is worth considering the effects of terminology that has been identified as exclusionary. This document argues that certain obviously exclusionary terms should be avoided and replaced with alternatives. We propose nothing more than additional care in the choice of language just as care is taken in defining standards and protocols themselves.
This document presents arguments for why exclusionary terms should be avoided in Internet-Drafts and RFCs, describes the problems introduced by some specific terms, and proposes alternative language. The terms discussed in this document include “master-slave” and “whitelist-blacklist”. There is a final section on additional considerations and general action points to address future RFCs and I-D’s. Lastly, a summary of recommendations is presented.
The key words “MUST”, “MUST NOT”, “REQUIRED”, “SHALL”, “SHALL NOT”, “SHOULD”, “SHOULD NOT”, “RECOMMENDED”, “NOT RECOMMENDED”, “MAY”, and “OPTIONAL” in this document are to be interpreted as described in BCP 14 [RFC2119][RFC8174] when, and only when, they appear in all capitals, as shown here.
According to the work of scholar Heather Brodie Graves from 1993, “one goal of the application of rhetorical theory in the technical communication classroom is to assess the appropriateness of particular terms and to evaluate whether these terms will facilitate or hinder the readers’ understanding of the technical material” [BrodieGravesGraves]. This implies that in order to effectively communicate the content of I-Ds and RFCs to all readers, it is important for Authors to consider the kinds of terms or language conventions that may inadvertently get in the way of effective communication. She continues, “complex and subtle configurations of sexist, racist, or ethnocentric language use in technical documents can derail or interfere with readers’ ability and desire to comprehend and follow important information.”
Indeed, problems of language are problems of everyday speech. Racist and sexist language is rampant and similarly counter-productive in other sectors, notably social work [Burgest]. The terms “master-slave,” treated in detail below are present in other realms of technology, notably “automotive clutch and brake systems, clocks, flip-flop circuits, computer drives, and radio transmitters” [Eglash].
However as noted in the research by Ron Eglash, this seemingly entrenched technical terminology is relatively recent. It is not too late for these terms to be replaced with alternative metaphors that are more accurate, clearer, less distracting, and that do not offend their readers. Language matters and metaphors matter. Indeed, metaphors can be incredibly useful devices to make more human the complex technical concepts presented in RFCs. Metaphors should not be avoided, but rather taken seriously. Renowned linguist George Lakoff argued in 1980 that the ubiquitous use of metaphors in our everyday speech indicates a fundamental instinct to “structure our most basic understandings of experience” [Lakoff]. Metaphors structure relationships, and they frame possibilities and impossibilities [Wyatt].
Like Graves, this document recognises the monumental challenge of addressing linguistics and power, and attempts to “promote awareness that may lead to eventual wide-spread change” [BrodieGravesGraves] and suggests first steps for actions that may remedy the inadvertent use of undesirable terms’. To that end, the list below is a tersely written set of IETF-specific arguments as to why the RFC Editor should be encouraged to correct other content and clarity issues with respect to excluding language and metaphors:
This document does not try to prescribe terminology shifts for any and all language that could be deemed exclusive. Instead what follow are specific alternative suggestions to “master-slave” and “white-blacklist” and the rationale for the use of the alternatives. Additional considerations are presented in a subsequent section.
Master-slave is an offensive and exclusive metaphor that will and should never become fully detached from history. Aside from being unprofessional and exclusive it stifled the participation of students whom Eglash interviewed for his research. He asks: “If the master-slave metaphor affected these tough-minded engineers who had the gumption to make it through a technical career back in the days when they may have been the only black persons in their classes, what impact might it have on black students who are debating whether or not to enter science and technology careers at all?” [Eglash]
Aside from the arguably most important reason outlined above, these terms are becoming less used and therefore increasingly less compatible as more communities move away from its use (eg [NIST], [Python], [Drupal], [Github] and [Django]. The usage of ‘master’ and ‘slave’ in hardware and software has been halted by the Los Angeles County Office of Affirmative Action, the Django community, the Python community and several other programming languages. This was done because the language is offensive and hurts people in the community [Django2]. Root operator Internet Systems Consortium stopped using the terms because they were asked to [ISC].
In addition to being inappropriate and arcane, the master-slave metaphor is both technically and historically inaccurate. For instance, in DNS the ‘slave’ is able to refuse zone transfers on the ground that it is malformed. The metaphor is incorrect historically given the most recent centuries during which “the role of the master was to abdicate and the role of the slave was to revolt” [McClelland]. Yet in another sense slavery is also not ‘just an historic term’, whereas freedom from slavery is a human-rights issue [UDHR], it continues to exist in the present [Wikipedia]. Furthermore, this term set wasn’t revived until recently, after WWII, and after many of the technologies that adopted it were already in use with different terminology [Eglash].
Lastly, we present not an additional rationale against their use, but an indicator of actual racism in the community that has been surfaced as a result of this larger debate among technologists, “I don’t believe in PC (political correctness), mostly because the minorities constantly use it to get away with anything” [Jansens]. This illustrates the need to, as Graves is cited above as saying, continue to raise awareness within our community for eventual, lasting change on the continued front of struggle against the racists amongst us.
There are also many other relationships that can be used as metaphors, Eglash’s research calls into question the accuracy of the master-slave metaphor. Fortunately, there are ample alternatives for the master-slave relationship. Several options are suggested here and should be chosen based on the pairing that is most clear in context:
Since the use of master-slave is becoming less common in other technical communities, it is best to simply duplicate the metaphor being used by comparable or interoperable technologies. The IETF can show positive leadership in the technical community by setting standards without using offensive and exclusive metaphors.
For the DNS, RFC 8499 defines the current best practise for DNS terminology and uses the term pair ‘primary’ and ‘secondary’ [RFC8499].
The metaphorical use of white-black to connote good-evil is exclusive. While master-slave might seem like a more egregious example of racism, white-black is arguably worse because it is more pervasive and therefore more insidious. While recent headlines have decried the technical community’s use of master-slave, there is far less discussion about white-black despite its importance. There is even a name for this pervasive language pitfall: the association of white with good and black with evil is known as the “bad is black effect” [Grewal].
Indeed, there is an entire book on the subject, written by renowned authority on race, Frantz Fanon. In his book “Black Skin, White Masks,” Fanon makes several persuasive arguments that standard language encodes subconscious in-group, out-group preferences [Fanon].
In the case of blacklist-whitelist in the technical documentation of I-Ds and RFCs, it is entirely a term of art and an arbitrary metaphorical construct with no technical merit. There are scientific uses of black that are related to light– black holes are black because light cannot escape them. Blacklist-whitelist is not a metaphor for lightness or darkness, it is a good-evil metaphor and therefore this trope has significant impact on how people are seen and treated. As we’ve seen with metaphors, its use is pervasive and, though not necessarily conscious, perceptions do get promulgated through culture and repetition.
As with master-slave, we save our technical argument for last, referencing and presenting first the reasons for the use of non-offensive, alternative terminology for the sake of our humanity. Indeed, our technical argument is incredibly succinct: Why use a metaphor when a direct description is both succinct and clear? There can be absolutely no ambiguity if one uses the terms, as suggested below, allow-block rather than white-black.
There are alternatives to this terminology set that vastly improve clarity because they are not even metaphors without adding a single additional character. The alternatives proposed here say exactly what they mean. Examples of specifications that use these alternative terms are also provided for illustration purposes.
As described in the preceding sections, the language used in technical documentation, like all written text, creates and reinforces expectations and stereotypes. We propose nothing more than additional care in the choice of language just as care is taken in defining standards and protocols themselves. The two examples provided above are not the only cases of offensive language to be avoided, and many more can be collected. However, these two examples are particularly significant and require immediate action. We use this section to broaden the context of other offensive and excludig terminologies to encompass additional concerns.
There are many other metaphors present in technical documentation that are “terms of art” but that have no technical basis whatsoever.
If any of these metaphors is offensive there is no excuse for its continued use. A term like “man-in-the-middle” is not technically useful. It is not a standard term, not as clear as its alternative “on-path attacker”, and should therefore be avoided. When presented with the opportunity to employ the use of metaphors or to unthinkingly repeat terms of art that connote gender or race, Authors should simply find a better way to explain themselves. A fun read on the politics of colloquial speech by George Orwell should dissuade any clever Author from using tired explanatory metaphors [Orwell].
Up until recently, strict English grammatists like Orwell decried the use of the neutral pronoun “they”. Without a neutral singular pronoun, “he” is assumed as the default singular pronoun when the gender of the person is unknown or ambiguous. However, that has changed, and it is now widely accepted that “they” can be used as a neutral singular pronoun. Since it is unlikely that all implementers and infrastructure operators are of any particular gender, “he” should never be used to refer to a person in I-Ds and RFCs. An Author who uses male examples sets male-ness as a standard.
Militarised metaphors are also a pervasive problem in language, perhaps even more so in technical communities because of the historical and actual relationship between technology and war. We welcome additional examples of terminology that might be avoided through more awareness and thoughtfulness.
To summarise, we have bulleted some very concrete action points that can be taken by Editors, reviewers and Authors, both present and future as they develop and publish Internet-Drafts and new RFCs.
Authors SHOULD: * Replace the excluding term “master-slave” with more accurate alternatives, for instance from the list of Section 3.1. * Replace the excluding term “blacklist-whitelist” with more accurate alternative, for instance from the list of suggested alternatives at Section 3.2. * Reflect on their use of metaphors generally * Use the neutral “they” as the singular pronoun, and * Consider changing existing exclusive language in current (reference) implementations [socketwench] * Consult the style sheet maintained by the RFC editor.
RFC Editor MUST: * Offer alternatives for excluding terminology as an important act of correcting larger editorial issues and clarifying technical concepts and * Maintain a style sheet that collects all terms that have been considered and indicate wheter they are deemed acceptable, and if not what terms Authors should consider instead * Suggest to Authors that even when referencing other specifications that have not replaced offensive terminology, the Authors could use another term in their document and include a note to say that they have used the new term as a replacement for the term used in the referenced document.
‘‘Anyone can edit’, not everyone does: Wikipedia and the gender gap’ by Ford, Heather and Wajcman, Judy (2017) Social Studies of Science. ISSN 0306-3127
Grant, Barbara M. “Master—slave dialogues in humanities supervision…https://doi.org/10.1177/1474022207084880
Miller, Carolyn. “A Humanistic Rationale for Technical Writing”
Security is dependent on a wide range of actors that are implementing technical documentation. Therefore it is crucial that language is clear, and understood by all that need to implement this documentation. Correct and inclusive language is therefore conducive for secure implementations of technical documentation.
This document has no actions for IANA.
[RFC2119] | Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate Requirement Levels", BCP 14, RFC 2119, DOI 10.17487/RFC2119, March 1997. |
[RFC8174] | Leiba, B., "Ambiguity of Uppercase vs Lowercase in RFC 2119 Key Words", BCP 14, RFC 8174, DOI 10.17487/RFC8174, May 2017. |